刘禹锡有一首很有名的诗:女同 sex
杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。
东边日出西边雨,谈是无晴却有晴。
这是一首谐音诗,“东边日出西边雨,谈是无晴却有晴”语意双关,“有晴”、“无晴”是“多情”、“冷凌弃”的隐语。
驾驭谐音双关,抒发恋东谈主之间的爱意,理由隽永。
艺术学厕拍诗有谐音,春联也有谐音。
“谐音联”,是指那些使用同音异字构词手法创作的联语。
谐音联立意奇巧,幽默瞻仰,文体性强,艺术性高,逗东谈主青睐,乐不思蜀,堪为一绝。
10副谐音春联,言外之意,情味横生,读懂古东谈主的幽默!
武则天巧对姐妹花
风吹钟声花间过,又香又响;
月照萤灯竹畔明,且亮且凉。
唐代时,宣化府有两个明智的姐妹,一个13岁,一个9岁。
女皇武则天诏她们入宫试才。
正值风吹过,花香袭来,武则天说:
风吹钟声花间过,又香又响
小密斯念念索一番后,对谈:
月照萤灯竹畔明,且亮且凉
小密斯对得贴切。
女皇欲留小女在宫伴驾,小女口吟“太空云初起,鸿雁正双飞,所嗟东谈主异雁,不得一瞥归。”
武听后怜其姐妹情深,赐赏放回。拒之以情,才调轶群,才女神矣!
陈洽与父亲春联
两船并行,橹速(鲁肃)不如帆快(樊哙);
八音都奏,笛清(狄青)难比箫和(萧何)。
明朝洪武年间,八岁的陈洽与父亲在河滨散播。
看到河上有两只船前行,一只快,一只慢,父亲吟谈:
两船并行,橹速不如帆快
幼年的陈洽立时对谈:
八音都奏,笛清难比箫和
“橹速”谐音鲁肃,是三国时吴国文官。“帆快”谐音樊哙,是汉代的武将。
上联中名义说两只船谁快,骨子是说文官不如武将。
“笛清”谐音狄青女同 sex,是北宋武将,“箫和”谐音萧何,是汉代文官。
下联以乐器比较,说笛不如箫,骨子上是武将不如文官。
这是一副著名的谐音联,言外之意,奇趣无比,千古流传。
刘成勋妙联
活水为灾因雨久;
赖东谈主成事总心灰。
四川有一个军阀刘成勋,字禹九,为东谈主纵情,常空头支票,被东谈主称为“刘水公”。
四川方言称纵情立场为“揉水漩”,“刘”“揉”谐音,演变而为“刘水公”。
他部下有个烟土烟瘾极大的将领叫赖心辉,绰号“赖烟灰”。
有东谈主作谐音联云:
活水为灾因雨久;
赖东谈主成事总心灰。
“雨久”与“禹九”谐音,“心灰”与“心辉”谐音,亦妙联也。
嘲给事与尚书联
解衣脱冕而行,给事急事;
怏怏不乐以走,尚书常输。
清末民初,经常有东谈主拿官衔来作谐音联。
清代时,给事【jǐ shì】是“给事中”的简称,卓著于御史。
传闻,有一位“给事”拉肚子,急于上茅厕,一位同寅是担任尚书,哄笑谈:
解衣脱冕而行,给事急事;
“给事”“急事”谐音,“给事急事”意为给事急于上茅厕。
面临尚书的哄笑,给事出头出头,也对了一联:
怏怏不乐以走,尚书常输。
有一副嘲给事与尚书联云:
怏怏不乐以走,尚书常输。
因该尚书常为麻雀桌上的“鱼腩”也,是以说“尚书”“常输”,
姓氏谐音妙联
江南日暖难存雪;
塞北风高不住楼。
清末,有个姓薛的,河北东谈主;他有个姓娄的同窗好友,江南东谈主。
娄先欢欣,薛南下向他求职,娄出句云:
江南日暖难存雪;
“雪”“薛”谐音,暗示不成安处江南。薛乃北返自谋发展。
自后姓薛的欢欣了,姓娄的则溺职侘傺,转过来跑到朔标的他求职。
姓薛的谈:“你畴前出的仇敌,我对出来了。”句云:
塞北风高不住楼
“楼”“娄”谐音,亦是暗示不成容纳之意。娄大惭而去。
唐伯虎妙对徐祯卿
幼稚抓桐木,撞铜钟,同声相应;
妃嫔着绯衣,叩扉户,非礼勿言。
唐伯虎与好友徐祯卿在一座寺庙游玩。
这个期间忽然传来了钟声,两东谈主寻声望去,只见一个幼稚拿着一块木头正在撞钟。
徐祯卿看到这个形势,启齿吟出一联:
幼稚抓桐木,撞铜钟,同声相应
这副上联等于一副同音联,其中“tong”就出现了4次,况且一经应景之作,十分的难对,这副上联也号称是一副都备了。
唐伯虎技痒难耐,却也一直想不到好的下联。
两东谈主来到了一处清幽的场合,唐伯虎看到一位女子一稔绯衣(红色的衣服)正在扣门,一期间文念念泉涌,速即吟谈:
妃嫔着绯衣,叩扉户,非礼勿言
这副下联亦然同音联,和上联十分的对仗,其中四个“fei”的读音和上联“tong”的读音亦然逐一双应,又是随心的春联,不错说是十分经典,号称是妙对了。
醉酒妙联
贾岛醉来非假倒;
刘伶饮尽不留零。
有一天,唐伯虎与友东谈主对饮,喝得酩酊烂醉。友东谈主乘着酒兴,出对谈:
贾岛醉来非假倒
贾岛,唐代晚期诗东谈主,以苦吟而著名。这里用他的姓名贾岛谐音为“假倒”,以切合其时醉得前合后仰的景况。唐伯虎稍加念念索,对谈:
刘伶饮尽不留零
刘伶,西晋“竹林七贤”之一,以嗜酒著称。这里也用他的姓名“刘伶”谐音为“留零”,以切合其时把酒喝得点滴不剩的景况。
丫头与鸭头妙联
幼稚打桐子,桐子落,幼稚乐;
丫头啃鸭头,鸭头咸,丫头嫌。
“幼稚”与“桐子”、“落”与“乐”声同音似,在某些方言中同音。“丫头”与“鸭头”、“咸”与“嫌”,读音完全换取。
而这些换取的读音在联语中反复出现,读来情味盎然,活泼烂漫女同 sex,极富玩赏价值。